Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 5, t. 79-98
s. 1, t. 1-17
s. 2, t. 18-32
s. 3, t. 33-62
s. 4, t. 63-78
s. 5, t. 79-98
s. 6, t. 99-116
s. 7, t. 117-131
s. 8, t. 132-144
s. 9, t. 145-165
s. 10, t. 166-182
s. 11, t. 183-202
s. 12, t. 203-223
Tekst główny
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfO - Egzemplarz Ordy
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfO - Egzemplarz Ordy
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link Tekst główny


  t. 82

W Wf (→Wn) laseczka ósemki dolnego głosu doprowadzona jest aż do g2. Ta nielogiczna pisownia może być wynikiem mylącego zapisu [A] – Chopin przypuszczalnie zapisał początkowo septymę as1-g2 jednogłosowo, a po dopisaniu laseczki i chorągiewki dolnego głosu nie skreślił fragmentu laseczki łączącego obie nuty. W tekście głównym uwzględniamy niewątpliwie trafną poprawkę wprowadzoną w Wa.

[tu mam wątpliwości: czy to pomyłka, czy specjalnie?] Podwójna laseczka nuty g2 to zapewne pomyłka sztycharza. Przyjmujemy wersję Wa, gdzie dolną laseczkę usunięto. Kwestię podziału na głosy i błędów w wartościach rytmicznych w tym fragmencie Wariacji całościowo opisujemy w uwadze w t. 39.

Patrz t. 39

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wa

notacja: Rytm

Brakujące oznaczenia na źródłach: Wf1, WfO, Wn1, Wn2, Wa1